lost türkçe dublaj TNT’de
65 yorum snaking 03 Mart 2008 22:42
lost 1. sezon
Lost’un 3 Mart 2008 itibariyle yayına başlayan TNT kanalında şifresiz olarak yayınlanmaya başlıyacağını öğrenmiştik.dizinin 1.sezonu nisan’da türkçe dublaj veya türkçe altyazı seçeneği ile tnt ekranlarında olacak.Kimlerin seslendirdiği konusunda şimdilik bilgi olmasa da türkçe dublaj Lostseverler için ilginç bir deneyim olacak.TNT için; UYDU:Türksat 2A-42 doğu, FREKANS:11804,Vertical(dikey),24444, DSMART:21.KANAL
yorumlar
yada polatı seslendiren adam seslendirir o daha beter
7 nisan saat 21:30’da başlıyormuş yayınlanmaya.
dude – ahbapbrother – kardeşim!
lakin tnt yayın hayatına gayet başarılı devam ediyor, tebrik etmek lazım…yayımladığı dizi ve filmler oldukça başarılı
dude un tam karşılığı ahbap dır arkadaşlar benim kanaatimce böyle çevrilmesi gerekiyor.brother ise şaibeli
dude’un tam karşılığı ahbaptır da, güzel bir çeviri için birebir yerine türkçede sırıtmayan şeylerin kullanılması daha iyi değil mi? yoksa yıllarca dalga geçtiğimiz “hey dostum, şu koca kıçını kaldır.” laflarına benzeyecek lostun yarısı. ahbap yerine mesela abi deseler, hiç garip gelmez bana, hatta daha da isabetli olur.
ben şahsen ahbap lafına pek bi alışkınım ve severim en bilinen örneği Big Lebowski dir ve ahbap kelimesinin ne kadar yakıştığını görürsünüz ben Hurley in ağzından çıkacak “ahbap” sözüne son derece hazırlıklıyım
Türkçe dublaj gereksiz.orjinal dilinde izlemenin keyfi daha güzel.
Şu bakımdan gerekli ben dizi başlar başlamaz kim var kim yok herkese izlettircem
hem belki beni anlarlar böylece
seslendirenler arasında kesin fikret kuşkan olur ama kimi seslendirir bilemem. locke’u da kanımca köksal engür seslendirir, güzel de olur valla. Ama önemli olan böyle bir diziyi, son zamanlarda yapılan iğrenç seslendirmeler gibi yapmamaları gerekir.
TNT nisan yayın akışında lost göründü! 7 nisandan itibaren pazartesi günleri, 21:15 – 23:45 saatleri arasını ayırmışlar lost’a. üçer üçer mi yayınlayacaklar acaba? tnt henüz reklam da yayınlamıyor.. türkçe dublaj konusu halla belli değil bu arada.
bence boş yere dublaj dıe ugrastırıyorlar… alt yazılı olsa herkesın daha cok sevecegıne emınım…eee tabı turkıyede yasıyoruz turkçe olsun camurdan olsun felsefesı…
tnt şuana kadar yaptığı yayınların hepsini alt yazılı yaptı, tahminimce lost’ u da alt yazılı olarak yayınlayacaktır lakin büyük ihtimalle lost’ u yayınlamaya başladığı tarihte şifreli olarak yayına geçicektir zira kendisi bir d-smart kanalıdır..umarım ben haksız çıkarım da keyifle yeniden izleriz…
D-SMART ın kendi sitesinde açıkladığı üzere: “Nisan ayından itibaren bu kuşakta herkesin heyecanla beklediği LOST hem Türkçe hem de Orijinal dilinde izleyicileriyle buluşuyor.”
türkçe dublaj kesinleşti. tnt lost tanıtım cıngıllarında pazartesi akşam yayınlayacağı iki bölümün türkçe dublajlı, takip eden pazar akşamları aynı saatteki tekrar yayınında orijinal alt yazıyla yayınlayacağını söylüyor. yani pazartesiyi kaçıranlar bir sonraki pazar günü altyazılı olarak seyredebilir.
lost
ben yakında sitemde yeni filmleri ve heroes,lost,smallville,south park ve diger dizileri insanlara seyrettirmeyi düşünüyorum.acaba türkçe altyazı mı yoksa sadece orjinal dili olan ingilizce de mi olsun nolur bu mail aresine görüş bildirin heroes.smallville@yahoo.com.tr.LOST UN TÜRKÇE OLMASI GERÇEKTENDE GÜZEL OLMAZ.AMA DİZİMAX YERİNE AÇIK KANAL TNT DE OLMASI YETER
Türkçe dublaja bende karşıyım. Seslendirmesi ne kadar iyi olursa olsun oyuncunun duygularını bire bir yansıtamaz diye düşünüyorum.
ya ben desmond’dan “brother” u duyamadıktan sonra neyleyem ben öle lostu :):)
uyuyang ben de senin düşüncelerine hak veriyorum sonuçta burası türkiye okur yazar olmayan milyonlarca insan var.tabii ki dublajlı olunca böyle bir avantajı oluyor bazı kitleler tarafından.ama diğer taraftan düşünürsek de seslendirme olunca oyuncuların duyguları iyi yansıtılmıyor.sonuç olarak da ister tr dublajlı olsun ya da olmasın bu dizi izlenir.
Lost orjinal haliyle süper ötesi bir dizi ordaki seslendirmeler Türkçe dublajla arkadaki efektlerde kalite düşerse dizi hiç bir şeye benzemez özelliğinden çok şey kaybeder. Şu haliyle efekt ve ses düzeni çok güzel
bugün 21:15′ de başlıyor..merakla bekliyorum türkçe düblajlı nasıl olucağını
13 nisan’da da orjinal altyazılı gösterilcekmiş. iki bölum peşpeşe
an itibariyle oynamakta ve jack’ i toprak sergen’ in seslendirdiğini tahmin etmekteyim ayrıca hurly’ e yapılan seslendirme yakışmamış…
başladı heyooo türkçeeefakat dude u moruk die çevirmişlerbrother ne olacak kimbilir…
yok yok değil toprak olmasın zaten
sen iyisi charlie gibijack çok yeniyetme olmuşi sawyerı duyamadım daha sayid de kart be
Diziyi seslendirenler acaba daha önce seyrettiler mi zira bu kadar ayrıntıda gizli olan bi prodüksiyonun en önemli konularından biri bence kelime oyunları ve çok kritik biyerde tam da duymamız gereken bir cümle yerine konuyu hiç anlatmayan saçma bi çeviriyle karşılaşırsak daha önce izlememiş olanlar nası anlayacak neler olup bittiğini,mesela Charlie nin ormanda Kate e “ölmüştük” gibi bi söylemi vardı ve bu kelimenin önemi 4. sezonda çıktı ortaya fakat türkçe dublajda böyle bişey söylemedi Charlie,umarım sıkıntı olmaz bunlarla ilgili.hurley in hıyar demesi de çok güldürdü beni
ingilizce seçilebiliyor ama altyazı yok.
altyazılı haftaya pazar.
baya garip oluyor ya, reklamlar felan hiç alışık değiliz
türkçe seslendirilmiş 1. ve 2. bölümü burada var.
tanıdık ses olmaz olur mu migrene, sawyer’in sesi bizim jack sparow’un sesi.(hurley ve sawyer hiç olmamış o ayrı)
bence çok kötü olmuş seslendirmeler, hele Jack ve Locke hepsinden kötü olmuş, çok daha iyi alternatifler bulunabilirdi, rezalet diyecem yapılan emeğe saygısızlık olacak diye susuyorum. Birtek walt ve biraz Claire, gerisi beş para etmez.
ayrıca walt’ u da bir bayanın seslendirmesi enteresan olmuş…
gercektende rezalet olmus ama locke’un sesı hele hıc olmamıs sayıd’ınkıde cok sacma gercek seslere yakın seslerle seslendırmelerı gerekıyodu becerememısler dızıde o anın duygusunu yansıtamıyor. ızlemeye yenı baslayanlar ıcın pazar gunu alt yazılı halını ızlemelerını tavsıye edıyorum..
öncelikle sayid kardeşimizin “ırak aksanlı ingilizce”sini duymadan bu dizinin tadı tuzu kalmiyor.öte yandan desmond abimiz o mükemmel iskoç aksanıyla “siğ yu enada layf bırada” demeli. Demeli ki gözümüzde daha bir büyüsün. Ayrica Jack’in , yerli yabancı her “esas oğlan”ı seslendiren Umut Tabak tarafından seslendirilmesi de hiç olmamış. Haykırıyorum buradan TNT yöneticilerine.Olmuyor kardeşim, gözümü kapatinca polat alemdarı görür gibi oluyorum,olmuyor…
türkçe dublajlı bölümleri indirmek isterseniz rapid linklerini verebilirim. tabi etik olması açısından burada yazmayayım. özel mesaj atarsanız aktarırım…
tnt’ye mesaj atabileceğimiz bir mail varmı bu rezalet seslendirmelerle alakalı?
hiç olmamış, hem de hiç.
dublaj’ın beğenilmeme sebebi; seslere fazlasıyla alışık olmamız ve kendine özgü farklı konuşmaların olması bence.
eğer bu dublaj olmamışsa bana olmuş bir “Türkçe dublaj dizi veya film” söyleyebilirmisiniz.
-recep ivedik- salih ağbey, sen lost’u izliyo musun
-salih ağbey- izlemiyorum ama iyi bişeyse izleyebilirim
-recep ivedik- boşver hiç bulaşma, türkçe dublajı da çıkmış zaten ben de bırakacam.
@snaking:haha :))yani sonuçta 70-80 bölüm izlediğimiz bir dizi. ki sevenler sezonları tekrar tekrar izledi. o zaman bu sayı 160’a 240’a kadar çıkar. kulak dolgunluğu, çok fazla yerli yapım izlememe, bol bol yabancı dizi film aşinalığı vs de etkilidir. o kadar yerden yere vurulacak kötülükte bir dublaj olduğunu düşünmüyorum. misal bana göre jack ve claire süper uymuş. misal bir arkadaşıma göre hurley süper gerisi çöplük olmuş…ki bu diziye daha ne kadar çok karakterin gireceğini ve şu an dublaj kadrosunda olmayan… ama türk dublaj sanatçıları içinde yer alan önemli seslerin ne kadar özel ve başarılı sesler olduğunu düşünürsek daha da eğlenceli hale gelecektir ilerleyen zamanlarda… misal kurtlar vadisi’ndeki dublaj sanatçıları gibi.. harry potter, yüzüklerin efendisi gibi filmlerin dublajlarını da unutmamak lazım…
bu eskiden doğruydu, şimdi de kısmen doğru. Ama ucuza çalıştırmak için öyle kötü çeviriler ve dublajlar kullanıyorlar ki, bazı filmlerden sonra kusmak istiyor insan. Ancak lost çok izlenilen bir dizi ve kanalların neti takip ettiğini düşünecek olursanız, dublaja gereken özeni göstermiş olduklarını umuyorum. izlemedim ama düşüncem bu.
yenı bolum yaklasıyo cogu gıttı azı kaldı 14 gun yanı 2 haftamız kaldı 2 hafta sonra buyuk bır heyecanla hayranlarıyla yanı bızımle bulusucak yebaa :):)
anlayamadığım şey daha düne kadar tüm yabancı dizileri dublajlı izlemiyormuyduk??..bugün kalkmış laf ediyoruz..bana hiç batmadı türkçesi..daha ne olabilir ki anca bu kadar işte..emeğe saygı duyalım
Alışırız yormayın kendinizi, bir kere de Türkçe dublajlı izlemeye değer.
Bu yoruma katılıyorum, ben de öyle yapıcam, anlaşılmak istiyorum.
bulmuş ta bunuyorsunuz diziyi izlemek için benim kadar çaba harcayıpta izleyemeyen varmıdır acaba?1-cd den ilk 1.sezon ilk 2 bölümünü izleyebildim sonra alt yazılar gitti dizi var alt yazı yok2- cd sürücümüz bozuldu bilgisayardanda olmuyo3- int. nasıl indirilir zatan bilmem4-tnt yok dijitürk var ama ne fayda olmuyooorBu yüzden bence nankörlük etmeyin.
elamshin fotografına bayıldığımı söylemişmiydim
türk dublaj sanatçıları kötü değil de, polat’ın sesi jack’in ağzından olmuyor be arkadaşım. topu topu 10 tane dublajcı var ülkede herhalde. hele dublajlı filmler berbat ötesi, her filmde aynı sesler. bence dublajın tek kötü yanı budur, tabi altyazıları ve diziyi aynı anda takip edemeyen bünyeler için iyi bir şey yoksa.
@polemikhayır söylememiştin..
yaa bu Türkçe dublaja karşıt insanları bir türlü anlam bveremiyorum tuturmuşlar bir Türkçe dublaj olursa seyredilmez diye … Ben bu diziyi sırf alt yazılı diye izlemiyordum daha doğrusu izleyemiyordum alt yazılarını takip ederken dizinin tüm aksiyonunu kaçırıyordum , TNT Kanalınına teşekkür ediyorum ki onların sayesinde doğru dürüst izler oldum Lost’tu .
önceki yorumumda izlemeden alışırız dedim ama geçen pazartesi tntde ilk kez izledim çok sırıtmış dublaj, altyazılı izlemeyi tercih ettim.
Dublajlı diyaloglar o kadar ruhsuz ve kalitesiz ki diziyi artık kimseye öneremez oldum, tutar da dublajlı izlerler diye. Bence altyazı sistemine alışmak çok daha mantıklı ve bir süre sonra biraz da ingilizce desteğiyle altyazıların yarısını okumuyorsunuz bile.