- Winona Ryder, Tim Burton ve Jenna Ortega ile yeniden bir araya gelerek Wednesday'in 3. sezonuna katılıyor.
- 6 Onay / 6 İptal-Final: The Assassin, Breathless, Tell Me Lies, Terminator Zero, Mistletoe Murders...
- Apple TV'nin psikolojik gerilim dizisi Imperfect Women'ın fragmanı yayınlandı.
- Carrie-Anne Moss, Noah Reid, Clark Backo ve Hudson Williams, Crave dizisi YAGA'nın başrolüne geldi.
- Channel 4 dizisi The Rachel Incident'ın oyuncu kadrosu açıklandı.
- Elisabeth Moss, Hulu'da yayınlanacak David Shore dizisi Conviction'ın başrolünü üstlenecek.
- 2026 Independent Spirit Ödülleri’nde kazananlar belli oldu
- Channel 4, The Siege adlı dramasının oyuncu kadrosunu açıkladı.
- Channel 4, Anthony Boyle draması Close to Home'a onay verdi.
- BBC, HBO ve A24 draması First Day on Earth'ün kadrosu açıklandı.
- HBO Max dizisi Banksters 20 Şubat'ta başlıyor.
- James Van Der Beek 48 yaşında hayata gözlerini yumdu.
- 2-8 Şubat 2026 Reyting Durumları / Yorumları
- Kevin Williamson First Lie Wins romanını televizyona uyarlayacak.
- Disney+'ın canlı aksiyon Eragon dizisinin yapım ekibi belli oldu.
- 78. Directors Guild of America Awards’ta (DGA Awards) kazananları belli oldu
- 9 diziye onay: A Man On The Inside, St. Denis Medical, Finding Her Edge, The Åre Murders, Dark Winds...
- Craig Mazin'in imzasını taşıyan Baldur's Gate dizisi HBO'da yapım aşamasında.
- Elizabeth Banks ve Matthew Macfadyen dizisi The Miniature Wife'ın tanıtım videosu yayınlandı.
- A24'ten Texas Chainsaw Massacre dizisi geliyor.
yorumlar
http://tvseriesfinale.com/
@abidin77: Teşekkürler. Çok makbul geçti
@Tillhardbottle: Tembellik yapmasam ben yazacağım aslında. Bakalım belki ileride yazarım
Sitede tekrar görmek güzel olur sevinirim. Kablolu kanallar alıştırdılar kendilerine ulusal kanlların dizilerine çok dikkat çekmedikçe bakma fırsatı bulamıyoruz ya da bakıyoruz aynı kaliteyi yakalayamayınca soğuyoruz. Verdiğiniz siteye baktım da şahsen bende üşenirdim her gün her gün
@abidin77’nin ulusal kanal dizilerinde yaptığı gibi günlük olmaz ama haftalık olarak tekrar başlatmayı düşünüyordum reyting yazılarını. Haftasonu genelde biraz boş vaktim oluyor. Tahminen Pazar günü filan bu haftanın yazısını gönderirim
@okakacukaka Ay iyi olur
Önümüzdeki 2 gün Urfa’dayım. (pazar, pzt.) Bu civarda olup benimle görüşmek isteyen olursa özelden haberleşelim.
spotless diye bir diziye başladım… ilk yarım saatten sonra bayıldım, sezonun en iyilerinden diyebilirim… yüksek tavsiyedir….
sitede adının neden geçmediğni ise bilemiyorum..
eski diziymiş..
utandım…
Netfilix in parali abone sayısı 125 milyonu bulmus.Adamlar kısa sürede nerden nereye geldi.Bu ara bizde durum vahim.Show tv ve star satış için sıraya girmişler.
Gençler, böyle Parenthood gibi, This Is Us gibi aileli, çoluklu çocuklu bir şeyler izleyesim var. Aklıma da gelmiyor bir şey. Var mı o tarz bir şeyler önerebilecek olanınız?
Brothers & Sisters diyecektim ama gidip tanıtıma bakınca izlediğini gördüm. Gerçi izlemediğini düşünmek saçma geldi şimdi
den den. modern family belki :?
dicektim ama gördüm ki onu da izlemişsin. life in pieces belki diyorumo zaman?
derken onu da izlemişsin susuyorum ben.
Life in Pieces birkaç bölüm izledim diye hatırlıyorum. Sevmedim de mi bıraktım araya bir şeyler mi girdi hiç hatırlamıyorum. Diğerlerine göre daha bir bölük pörçük gibi sanki o, öyle kalmış aklımda.
Diğerlerini izledim/izliyorum.
@desperate houseboy: Ben hiç izlemedim ama Everwood’a bak (bulabilirsen tabii
) istersen.
Raising hope diyesim geldi. Drama olarak Friday Night Lights olabilir mi?
This Is Us’ın boşluğunu dolduracak dizi diye aratınca genelde şunlar çıkıyor;
Parenthood, Friday Night Lights, Transparent, Six Feet Under, Gilmore Girls, The Fosters, Brothers & Sisters, Modern Family, Shameless, Black-ish, The Wonder Years, Everwood.
EK: Party of Five,The Waltons, Thirtysomething, Once and Again, The A Word
Bulmayi denerim bir @abidin77 Gecenlerde Clarissa Explains It All’u bile buldum. Niye oyle bir sey yaptim onu da bilmiyorum gerci
Raising Hope’u izlemistim @unfortr FNL spor kismindan kaybediyor beni.
@desperate houseboy Güzel güzel, neredeyse 30 yıllık diziymiş
Birkaç tane daha ekledim yukarıya. Denersin artık. Beğenirsen önerirsin
Aa Fosters
Hep aklimdaydi sozde, ciddi dusununce aklima gelmedi bu kez.
Bence istedigim o tarz bir sey. Bir denerim onu. Merci @abidin77
İyi seyirler
@desperate houseboy Yeni başlayan Rise’ı es geçmediğini umuyorum.
@dkamoy Valla gecmisim.
Konusunu okudugumu ve hosuma gittigini hatirliyorum ama oylece kalmis. Yazdim kenara. Yenilere filan cok yetisemiyorum artik. 
Avicii’s publicist says the DJ was found dead in Muscat, Oman this Friday afternoon local time, April 20th
Ortalik karismis Westworld cevirisi icin ya. Tam cekirdeklik durum.
Evet altyazı camiasında kartlar yeniden dağıtılmış .
İyi güldüm bugün okurken, twiiterda ekşide. Uzun zamandır bu kadar saçma konu görmemiştim, hele yazılanlar, tartışılanlar falan tam komedi.
Racona ters falan yazıyorlar, manyak mısınız
Grip olduğum için sabahtan beri o modda timeline okuyorum ben. Bir de foruma girsem kim bilir neler çıkar da kendime yetecek enerjim anca var zaten.
Karışık bir mevzu aslında. Bakış açısına göre değişir.
forumda sıkıntı yok. eşekherifin yaptığı eşeklik. bu kadar basit aslında. başkasının çevirisne atlamak terbiyesizliktir benim gözümde. sitede yer almasını mümkün kılan yeni yönetime ne demeli bilmem. eşekherif değil de xyz kişisi çevirseydi nolurdu acep tepkileri.
@Vesper Racon mevzusunda kullanılan kelime komik kaçıyor olsa da bir çeşit nezaket kuralı olayı var aslında bu işte.
O yüzden üstteki yorumun sonununda bakış açısından bahsettim. Ortada da zaten ortak bir görüş yok mesela.
@ozgun14 Alternatif çeviri gözüyle bakarsak yanlış denemez aslında. Aynısı benim başıma gelse herhalde biraz bozulurdum “Harcayacak vaktin çoktu herhalde” diye düşünerek ama şu an rahat bir düşünceyle bakıyorum ben.
Ayrıca bu, sürpriz bir durum değildi. Birkaç hafta öncesinden çevireceğini yazmıştı Cem. Hatta kızlar da tepki göstermişti yine. İsteyen istediğiyle izleyebilir yani, bunda çok bir yanlış yok.
Ha karşılıklı laf yetiştirme kısmı biraz tartışmalı. Orada biraz ego devreye girdi.
normalde çevirebilir tabii ama dp de kural denen bir şey var. o kural zamanında bir nedenden dolayı konuldu. başkasının korumalı çevirisine atlayamazsın atlarsan da sitede yayınlatamazsın. sen çevirip westworld yükle bakalım yayınlanacak mı? keşke öyle dediğin gibi naif olsaydı durum.
Westworld camiası ikiye bölündü


Çevirmen camiasını pek bilmiyorum ama o dizinin çevirilerinden memnun olmayan geniş bir kitle de var sanırım yorumlardan okuduğum kadarıyla. O yüzden team eşekherif
Geçen sezonun çoğunluğunu unuttugumdan dolayı karşılaştırma pek yapamayacağım şu iyi bu iyi diye. Diğer çevirmenler de GOT un final sezonunu çevirme kararı almışlar, cevirseler ne olacak
Hayır bi de eşek için GOT bitiyor ya iyi yere kapak atmak istedi falan diyorlar adam sanki oyuncu, başka diziye transfer oluyor. Bi çıkarı yok ki
Mevzudaki açık nokta zaten normalde o çevirinin durumu. Ona da bir cevap gelir herhalde.
Ama esasında konu “Sahibi olan bir diziye çeviri yapmak ne kadar etik?” sorusu üzerinden yürüyor. Bu da bende bakış açısına çıkıyor işte. Sorun yapmayan da var, sen gibi yaptığı eşeklik diyen de var.
Ben ilk altyazı yerine eşekherifin altyazısını seçip indirdim mesela. Ama çeviri yapanların olaya farklı bakmasını da anlayabiliyorum. Ama işte ekşide yazılan racon tarzı yorumlar güldürdü.
Kısaca çevirenler için hassas konu ama benim gibiler için basit konu.
Dizilerin köküne kıran mı girdi ya? Niye ille de Westworld yani? Bana da etik gelmiyor yaptığı. Şımarıklık biraz.
ikisi de çevirmen masklı olduğu için aslında açık nokta yok. çevirmen birinin üstlendiği dizi direkt korumalı oluyor benim bildiğim. ilk kapan çevirmenin elinde kalıyor bırakmadığı sürece.
iki tarafın da çevirisini bilmiyorum. epeydir kaynak altyazıyla devam ediyorum izlemeye. ama çeviren olarak baktığımda nahoş bir durum.
maksat got sonrası ww çevirilerini de alıp digiturkten para kazanmaya devam etmek. bir de popülerliğini artıracağı sanrısı demek isterdim ama yabancı dizi izleyen kitlenin bile kendisine reyiz diye atıfta bulunduğunu düşünürsek…
@ozgun14 Benim bildiğim de öyle. Sadece Divxplanet’ten PlanetDp’ye geçerken bir şeyler değişmiş olabileceğinden emin konuşamıyordum. Normalde filmlere çevirmen masklılar sayı fark etmeksizin yüklüyor. Ben diziler için de öyl emi diye düşünmüştüm bir an.
E onda sorun yoksa zaten döndük geri etik mevzusuna.
@desperate houseboy Game of Thrones’tan sonraki en popüler dizi o çünkü
Popüler bir iş çevirmek isteyen birisi için ideal bir seçim açıkçası.
@ozgun14 Cnbc-e zamanı çevirileri kanalın internet sitesine veriyordu, onda da para almıyordu sanırım ama Digiturk’ten para alma mevzusu nasıl oluyor ki? Planet’e yükleniyor sonuçta hepsi.
Not: Eşek’in altyazısı kızları geçmiş.
filmler tek seferlik iş olduğu ve devamlılık arz etmediği için kural yok benim bildiğim ama dizilerde kurallar katı. digiturke de çeviri yapıyor sanırım got gibi.
@ozgun14 Doğru olabilir, değildir diyemem sanırım. İstanbul’da bir ajans bünyesinde çeviri yapıyor iş olarak eğer yanılmıyorsam. Hatta bir ara kitap çeviriyordu.
Neyse eğer PD’nin yönetiminden bir ses çıkarsa zaten takip ederiz bir şekilde. Kural kısmını çözmesi çok zor değil de etik mevzusu ise hala karışık
>> Yalnız aklıma @dkamoy’un sitede saygı çerçevesinde uzun süreli tartışma yürütme sözleri geldi. Ayarı tutturduk sanırım. Yeni girecek biri için 17 yorum oldu.
Olayı yanlış bulanlar ilk altyazıyla devam etsin işte, bakıyorum twitterda 1 aydır bu tartışmanın hazırlığı yapılıyor. Yalan yok ben değişik çeviri geldiği için sevindim, yoksa ingilizce altyazıyla izliyordum. Ama çevirmenlerin farklı düşünebileceğini de anlıyorum. Bir linç de ben yemeyeyim
Zaten adamla kızlar arasında husumet olduğu da belli. 1 ay önce de aynı tartışma yaşanmıştı, adam kasti olarak yapıyor işte. Karşı tarafın çevirilerini sevmeyenler de onu indirecek, siteden silsen indirmek isteyen zaten bir şekilde indirecek.
Game of Thrones izlemedim ama final sezonunu ben çeviriyorum tweetleri çok komikti, böyle atışma mı olur. Cidden böyle yapacaklarsa buyursunlar her şeyi çevirsinler ne diyeyim. Gündemdeki 2 konunun 15 milletvekili ve eşekherif olması, bilemiyorum
“Gündemdeki 2 konunun 15 milletvekili ve eşekherif olması”
Bu medeni yazışmalar için teşekkür edeyim madem ve sonradan dahil olayım mevzuya:
Geçen yıl bizde kalan bir misafirimiz sayesinde o ikilinin birkaç dizideki türkçe altyazılarına maruz kalmıştım. O kadar sıtkım sıyrılmıştı ki koca koca hatalardan ötürü sonunda bizim misafiri ingilizce altyazıya ikna etmiştik (ama WW’ü son bölüme kadar türkçe altyazısıyla izledik maalesef. defalarca durdurup bizim misafire “şurada şöyle diyor, burada bunu demek istiyor. şu yanlış, bu eksik” diye açıklamalar yapa yapa). Lost’ta birkaç türkçe altyazısını gördüğüm, bazen GOT’ta “bunu nasıl çevirmişler?” diye gidip altyazılarını edindiğim ve okuyup beğendiğim bir yazarın olaya el atmış olduğunu duyunca, WW izleyenler adına bu alternatif kaçışın olmasının iyi olduğunu düşündüm valla haberi duyduğumda, yalan yok.
Türkçe altyazı camiasında EGO (Erken Gelen Oturur) yöntemine alternatif bir şeyler çıkmalıymış sanırım. Hani ne bileyim “sizin çeviride şunlar şunlarda sorun var” diye düzeltme önerileri gönderilse mesela… Sonra da “x kişisi tarafından düzeltilmiştir” diye de sonuna ek konardı.Ama tabii EGO ile ego işin içine girdiğinde o herkesin yapabileceği ve kabul edebileceği bir hareket değil. İnsan zor yaratık vesselam. Yazık olmuş avuç kadar çevirmenin birbirine girmesi.
Hadi ya senelerdir isimlerini goruyorum. O denli kotu olabilecegi aklima gelmezdi. Cevirmen masklilar cunku. Dedigin gibi en iyisi kaynak altyazidan devam etmek orta seviye biri icin.
Bu arada bu westworlde baslayayim mi ben ya. Vahsi bati filmlerini ortanlarini hic sevmiyorum yalniz.
@ozgun14 başlama… bana göre büyük hayal kırıklığı…
Çevirmen masklı kişilerin altyazılarının mask aldıktan sonra ne derece kontrol edildiğinden emin değilim mesela ben. Hele onlar da editörlük yapıyorlarsa.
Ben kızlarla birlikte Doğu Ekspresi’nde Cinayet filmini çevirdim. Sonrasında herhangi bir olumsuzlukla dönen olmadı. Ama yükleyen bendim ve ikisinden birisi -sanırım Nehir’di- altyazıyı direk yeşil olarak onayladı. Eşekherif’in altyazılarını da kontrol eden olduğunu sanamadım şu an.
(Hatta Eşek’e takıntılı birisi Twitter’da İngilizce altyazıyla çevirisini yan yana getirip hataları bir araya getirip yayınlıyor. Böylesi de var.)
@ozgun14 Vahşi Batı ortamlarını ben de sevmiyorum ama bu biraz farklı. Bir dene aslında, en azından fikrin olur. Süper bir şey beklentisiyle oturmazsın herhalde, biraz yavaş aktığı oluyor çünkü.
@ozgun14: Başla. Vahşi Batı kısımları sıkıntı yaratmayacaktır.
Ben de o ikilinin çevirilerinden rahatsız olanlardanım, kaç kere yapılan haklı eleştirilere karşı o kadar saçma tepkiler verdiklerini gördüm. Bir işi insanlara zorla sevdiremiyorsunuz işte. O yüzden hemen değiştirdim altyazıyı işte.
@ozgun14 aslında Westworld diğer dizilerin arasında kaynadı gibi oldu. Bilim kurgu olduğu için de olabilir. Bence en azından herkesin denemesi gereken dizilerden. Özellikle Anthony Hopkins için. İlk sezon teması vahşi batı ama 10 bölümün hepsi de o kısma odaklanmıyor diyebilirim.
O ikilinin, özellikle bir tanesinin çevirilerinin ciddi sıkıntılı ve kötü olduğunu biliyorum, hatta eski sitede birkaç kez nazikçe düzeltmeye çalıştığımda terslenmiştim. Hal ve tavırlarını da biliyorum. Eşek’in hareketinin hem bilerek/isteyerek/bilinçli olduğunu düşünüyorum, hem de diğer çevirinin kötü olmasından kaynaklandığını sanıyorum.