Günün Tırıvırısı: BANSHEE
10 yorum dkamoy 05 Mart 2016 09:00
4. ve son sezonu 1 Nisan’da başlayacak olan Banshee’nin ilk sezonunda, giriş jeneriğindeki kasanın 42-15-68 sayıları ile açılırken, ikinci sezonda bu sayıların 62-07-30-99 ve üçüncü sezonda da 5-13-69 olarak değiştiğini farketmiş miydiniz?
1. sezon giriş jeneriği
2. sezon giriş jeneriği
3. sezon giriş jeneriği
Peki ya bunların birer anlamı olduğunu..?
1. sezon // 42-15-68
İlk sezonda 42 sezon boyunca gerçekleşen ölüm sayısını, 15 Lucas’ın hapiste geçen yıl sayısını ve 68 ise İncil’den vahiy 6:8‘i temsil ediyor (bu vahiy Albino’yu gördüğümüz 1×06 bölümünde geçmişti).
İnanmayana/bilmeyene ilk sezon DVD’sinden çıkan ve o sıralarda epey ortalıkta gezen açıklamalı videosu:
2. sezon // 62-07-30-99
Bu sezon jeneriğindeki sayılar 2×06 bölümünde geçiyor.
Kiralanan adamın arabasının plakası 99 30 7 62. (Ahanda videosu.)
Redneck’ler kiralık adamı 007 diye çağırıyor.
Jason Hood’un çaldığı para 62 bin papel.
Jason Hood’un kaldığı otel odasının numarası 30.
Luc’un hapse girmeden önce Anna için aldığı evin numarası da 30.
Ayrıca, yine ikinci sezonda 9. bölümde de
Job’a araba çarpınca yattığı hastane odasının numarası 30 7.
3. sezon // 5-13-69
Bu sezon jeneriğindeki sayılar ise 3×03 bölümünde yer alıyor. (Bölümün fragmanı.)
Bu bölümdeki eyaletler arası 513 no.lu karayolunun 69. milinden geçiyoruz.
4. sezon fragmanı
Buraya kadar okuyup diziyi özlediğini düşünenlerin ağzına 4. sezon reklam ve fragmanları ile birkaç parmak bal çalalım:
Antony Starr’ı özleyeceklere de kendisinin CBS’teki bir projede rol bulduğunu ama projenin ve dizinin yaz aylarında 13 bölümlük sezonuyla CBS ekranlarında olacağını hatırlatalım.
yorumlar
Bu arada Redneck’in Türkçesi nedir? Ben bilemedim/bulamadım, öyle bıraktım. (“kızılboyun” derseniz yıkılıcam. :)) )
@dkamoy: Normalde anlamı şunlardan birisi ama böyle kalması daha iyi bence
Ben bu rakamların hikaye içinde bir önemi olacağını düşünüyordum, rastgele olacağını değil. Neyse artık, bu da olur.
@okakacukaka: Peki Türkçe altyazılarda ne yapıyor çevirmenler?
@aytackara: İlk sezonunkiler güzelmiş de sonrakiler zorlama olmuş bence.
@dkamoy Diziyi izlemiyorum, ama “redneck” ile ilgili bildiklerim şunlar:
1920-30’larda ortaya çıkmış bu kelime, Amerika’nın güney bölgelerindeki beyaz adamlara karşı köylü, taşralı, eğitimsiz, ırkçı gibi geniş bir anlam yelpazesinde kullanılıyormuş. Bir de, bu adamlar tarlada, güneş altında falan çalıştıkları için bizim “amele yanığı” dediğimiz şeye benzer anlamda, boyunlarının güneşten yandığını belirtme amacıyla kullanılmasından ortaya çıkmış.
@dkamoy: Redneck diye geçiyor yine. Çevirmemişlerdi
@erselgider : Açıklama için teşekkürler de ben “türkçesi ne? yukarıda redneck’ler deyip geçtim ama türkçe karşılığı varsa onunla değiştireyim” diyorum. Yoksa ne anlama geldiğini biliyorum.
@dkamoy pardon o zaman, ben yanlış anlamışım
Hakeret içermeyen bi şekilde kullanılıyorsa köylü, taşralı olarak çevrilebilir. Direk hakaret için kullanılıyorsa o hakarete göre değişir çeviri.